Все языки делятся на «живые» и «мертвые». «Мертвые» языки — те, на которых не говорит ни одна народность, например, латинский язык. В противоположность им существуют языки «живые». Мы будем говорить именно о них. «Живой» язык – язык, на котором говорят в наши дни.
Любой язык, на котором говорят, изменяется с течением времени, какие-то слова из него уходят навсегда, какие-то слова появляются. Изменения в языке происходят потому, что жизнь людей также не стоит на месте и меняется. Некоторые предметы выходят из употребления, явления и действия со временем исчезают навсегда. Не сразу, а несколько позже выходят из употребления и забываются слова, которыми их обозначали.
Одновременно в жизнь людей входят новые понятия, связанные с технологиями и процессами в обществе. Благодаря этому язык обогащается новыми словами, которые придумывают для их обозначения.
Английский язык не исключение. Он также регулярно пополняется словами, которых не было еще пару десятков лет назад. За последнее время в английском языке появились совершенно новые слова. Большинство из них связано с развитием компьютерных технологий и использованием интернета в повседневной жизни. Многие слова обязаны своим появлением понятиям, которых не было ранее, например, ГМО, мобильные телефоны, социальные сети. Еще одной особенностью этих слов является их «приход» в русский язык без перевода, да и произносятся они на русском также, как на английском.
Что же это за слова? Вот те из них, которые встречаются чаще всего.
- Selfie — селфи. Это слово вошло и в русский язык, и перевода к нему нет. Селфи означает фото самого себя. Часто встречается определение его как действия, но это не совсем верно. В английском языке это как правило существительное. Вот примеры его использования.
The camera was in selfie mode. / Камера была включена в «селфи-режим».
I don’t think a selfie would be appropriate. / Не думаю, что селфи будет здесь уместным.
- Outernet. Точного перевода на русский язык каким-то одним словом нет. Этим словом обозначаются средства массовой информации, которые не связаны с интернетом, то есть те, которые находятся за его пределами. Это понятие объединяет газеты, журналы, телевидение, радио. «Out» означает «вне» интернета. Оuternet противоположно по смыслу слову Internet.
I got this information from outernet. / Эту информацию я узнал из внешних источников.
- Cyberchondriac – киберхондрик. Этим словом называют мнительного человека, который, прочитав о симптомах болезней в интернете, начинает полагать, что он ими болен и находит у себя эти симптомы. Слово появилось в связи с распространением интернета и его использованием во всех сферах жизни.
After learning the internet medical articles, I became a real cyberchondriac. / После изучения медицинских статей в интернете я превратился в настоящего киберхондрика.
- Infomania — инфомания. Это слово обозначает следующее часто встречающееся явление. Многие люди постоянно проверяют, нет ли новых сообщений в социальных сетях, в мессенджерах на мобильном телефоне, на электронной почте. Такое навязчивое желание постоянно проверять сообщения и называют, словом, инфомания.
Infomania is a disease of present society. / Инфомания – это болезнь современного общества.
- Webinar— вебинар. Это слово образовано из двух существительных: web (сеть) и seminar (семинар). Оно означает презентацию или лекцию, которая проводится удаленно, участники лично на ней не присутствуют, а могут находится где угодно, однако прослушивают или смотрят его в режиме реального времени.
It was a very interesting vebinar about IT technologies. / Это был очень интересный вебинар, касающийся ИТ технологий.
- Hater – хэйтер. Происходит это слово от глагола to hate – ненавидеть. Оно обозначает человека, который что-то или кого-то ненавидит. Обычно употребляется применительно к общению в социальных сетях. Например, у публичных личностей есть поклонники, фанаты, и есть хэйтеры – их полная противоположность.
She has a lot of haters because of her political view. / У нее было много антифанатов из-за ее политических взглядов.
- Это слово переводится как «новичок» и чаще всего применяется для обозначения неопытного игрока в компьютерных играх. Также обозначает новичка в какой-то группе, команде, игре. Схожее с ним по значению слово Newbie. Однако noob имеет более негативный оттенок.
He is a real nood since he has started playing this week. / Он настоящий новичок так как начал играть только на этой неделе.
- Vlog – видеоблог. Это слово получилось соединением двух слов — «video» и «blog». Это разновидность блога, который содержит видео. Могут в нем быть и записи, но видео преобладает.
She earns money making her own vlog. / Она зарабатывает деньги ведением своего видеоблога.
- Frankenfood. Возникновение этого слова связано с появлением «нездоровой» пищи с различными искусственными добавками и ГМО, и дословно переводится как «еда Франкенштейна», другой перевод – ненатуральная еда.
There is a lot of frankenfood in our supermarkets. / В наших супермаркетах полно ненатуральной еды.
- Еще одно слово, появившееся благодаря развитию и использованию интернета. Пользователи и подписчики ставят «лайк», если им нравится пост или фото в интернете, то есть показывают свое одобрение. Unlike имеет противоположное значение и обозначает противоположное действие, то есть выражение неодобрения подписчика или пользователя. Это действие, которым люди показывают, что им не нравится фото, пост или статья автора, размещенная в интернете.
This post got 20 000 unlikes during last week. / Этот пост набрал 20 000 дизлайков на прошлой неделе.
- Ringtone – рингтон. Это слово вошло в речь благодаря возникновению мобильной связи и появлению мобильных телефонов. Означает оно мелодию звонка, которая установлена на мобильном телефоне.
The new telephone model has more than ten different ringtones. / Новая модель телефона имеет более десяти рингтонов.
- У этого слова нет перевода на русский язык. Означает оно весьма распространенное явление – использование интернета на рабочем месте в личных целях.
Cyberslacking is prohibited in our office. / Использование интернета в личных целях в нашем офисе запрещено.
- Emoticon– точного перевода на русский язык нет. По смыслу оно схоже со словом «смайлик». Это слово получилось путем объединения слов emotion эмоция и icon значок. Обозначают этим словом значок-символ, который используют при переписке в социальных сетях и мессенджерах для выражения эмоций и настроения, чтобы придать сообщениям определенную эмоциональную окраску.
She uses a lot of emoticons when writing her messages. / Она использует много смайликов, когда пишет сообщения.
- Flash mob – флэшмоб. Слово произошло от flash вспышка и mob толпа. Это слово означает массовую акцию, которая заранее спланирована. Суть этой этой акции в том, что большая группа людей выполняет определенные действия в общественном месте.
There was a flesh mob in the center of the city on Sunday. / В воскресенье в центре города состоялся флешмоб.
- Hotspot—хотспот. Это слово имеет несколько значений. Во-первых, оно означает общественную точку доступа wi-fi. Обычно она находится в аэропортах, отелях. Во-вторых, это слово может обозначать очень популярное или модное развлекательное заведение (ресторан, ночной клуб). В-третьих, в домашнем хозяйстве таким словом называют место, где чаще всего возникает беспорядок.
There was a hotspot near our hotel. / Рядом с нашим отелем было развлекательное заведение.
Это далеко не полный список новых слов, которые недавно появились в английском языке. Наверняка вы сами сможете назвать слова, которые являются новыми. У всех этих слов есть одно несомненное достоинство. Они очень просты в использовании, так как и в русском, и в английском языке звучат одинаково. Запоминать перевод для них не нужно. Их применение в речи позволит существенно расширить ваш словарный запас без особых усилий.
Иногда нам нужно сравнить два предмета и подчеркнуть их общие черты. Или мы хотим усилить значение...
Когда мы общаемся на родном языке, у нас, как правило, не возникает проблем, если собеседник...
В «Гарри Поттере» есть много магических терминов. В обычной жизни мы их не употребляем, поэтому при...
Эвфемизмы в речи, как правило, заменяют резкие, обидные или слишком прямолинейные слова и...