Возможно, вы уже знаете, что американский английский очень не похож на традиционный язык Великобритании. Однако это ещё не всё. Звукопроизношение в английских диалектах меняется по мере продвижения вглубь территории с юга на север. Американцы, живущие в разных штатах, говорят на английском по-разному. Это связано с историей развития каждого региона, ведь США – многонациональное государство.
Разница диалектов особенно заметна между южной и северной областями. Отличия можно найти в фонетике, грамматике, лексике. Население южного побережья от Техаса до Западной Виргинии и дальневосточной части Нью-Мексико, а также в некоторых областях Миссури, Делавэра и Иллинойса говорит на «южном» диалекте. Считается, что этот диалект соединил в себе своеобразие речи первых европейских поселенцев и чёрных рабов. Это самая большая группа акцентов США. Между ними существуют свои различия, связанные с наличием многочисленных этнических сообществ, однако есть и общие черты.
Диалекты Прибрежного Юга (the Coastal Southern Dialects) характеризуются выпадением звука [r] в конце слова и удлинением стоящей перед ним гласной (car-ca:, beer-bi:, farm-fa:m, far-fa:).
Ещё одна особенность южного диалекта – the Southern Shift («сдвиг гласных»), сложившаяся постепенно, в несколько этапов. Первоначально дифтонг [aɪ] перешёл к «гладкому» длинному гласному [a]. Например, слово ride теперь приближается к звуку, который большинство других американских англоговорящих будет слышать как rod или rad.
На следующем этапе формирования диалекта освободившееся место звука [aɪ] занимает [eɪ] (как в name и day), при этом дифтонг [eɪ] переходит в [ɛɪ] и становится ещё более протяжным.
Далее «сдвигаются» [i] → [ɪi] и [ɪ] → [iə]. По принципу той же «цепной реакции», описанной выше, [ɪ] (как в hit или lick) и [i:] (как в beam или meet) аналогичным образом становятся дифтонгами. Например, для других англоговорящих южное произношение fin прозвучит как fee-in, а meal прозвучит как mih-eel.
В гласных звуках [i], [i:] появляется призвук [j]. Слова типа tune, due произносятся как [dju:] и [tju:n]. Отличительная черта произношения Горного Юга (the Mountain Southern Dialects) — почти музыкально растянутые звуки, или Southern drawl. Пример: to think – to theenk, to stand – to stee-and. Сочетание [th] в конце слова в этом районе звучит как [f]. Пример, south ‒ sauf. Сами южане очень гордятся своим исключительным произношением, как признаком своей региональной принадлежности и уникального культурного наследия.
Северо-восток Америки, включая территории между Канадой и Средним Западом, общается на «северном» диалекте, который ближе к классическому английскому, так как именно сюда в прошлые века прибыли первые переселенцы с островов Туманного Альбиона. Английский язык североамериканских колоний постоянно обогащался за счёт заимствований. Поселенцы перенимали слова из индейских языков для обозначения незнакомых им растений, животных, географические названия гор, озёр и рек. Под влиянием разнообразных внешних и внутренних факторов, выговор местного населения приобрёл целый ряд своеобразных черт на всех языковых уровнях.
Для северных диалектов характерен «гнусавый» выговор и частичное сохранение британской фонетики. С начала XX столетия северный вариант американского английского считался General American – образцом литературной речи. Многие северяне уверены, что говорят чисто, без акцента. Однако американские лингвисты с этим не согласны. Как и в акцентах юга, наблюдаются «проглатывание» [r] и растягивание гласной в словах вида hard, farm, bath.
Своеобразная отличительная черта акцента жителей Великих Озер (the Great Lakes Dialects) – the Northern Cities Vowel Shift – NCVS («сдвиг гласных северных городов»). Одна звуковая единица сменяет другую, и обладатели остальных диалектов уже слышат bit как bet, bet как bat или but, lunch как launch, talk как tuck, locks как lax. Претерпевает различные изменения и звук [t] под влиянием того, с какими соседними звуками комбинируется: может стать [d] между двумя гласными (если следующая гласная не ударная), а в беглой речи даже напоминает русскую [р].
Жители Нью-Йорка и Бостона часто употребляют [s] вместо [z], например в таких словах, как greasy или first.
США – страна постоянной миграции населения. Очень часто выходцы из других областей, переезжая в очередной новый штат и постепенно освоив языковой стандарт своего нового окружения, продолжают использовать родную речь в бытовой семейной обстановке. Переключение с собственного диалекта на местный зависит от текущей ситуации. Подобное попеременное использование двух различных акцентов со сходными чертами и довольно тонкими различиями влечёт за собой постоянное смешение диалектов. Происходит их взаимопроникновение. На свет появляется совершенно новый акцент.
Русский язык полон удивительных слов и выражений, которые иногда трудно передать в других языках....
День Святого Патрика (St. Patrick's Day) – ирландский национальный праздник в честь покровителя...
В Великобритании утверждено несколько официальных выходных, которые называются «Bank Holidays»....
Какой из фильмов вам больше по душе? Или у вас есть свои излюбленные варианты на День святого...