mc.yandex
Английские выражения о времени - Wall Street English
50 Лет опыта
и развития
4000 Студентов
в России
3 млн. Выпускников
450 Учебных центров
по всему миру
10/06/2019
7167
Английские выражения о времени

Английские выражения о времени

Время – как горная река, которую никто не может остановить. Такая скоротечность пугает. Сколько дел останется незаконченными, а книг – непрочитанными. Не растрачивайте понапрасну этот ценнейший в жизни человека ресурс, чтобы потом не жалеть о бессмысленно прожитых днях. «Don’t waste your time or time will waste you / Не расходуй зря своё время, иначе время пустит в расход тебя».

Время покажет

Практически каждый день мы употребляем такие выражения, как «целая вечность», «круглые сутки», «битый час» и другие фразы о времени. Можно предположить, что у англоговорящих народов должны быть похожие выражения. Их очень много, поэтому предлагаем осваивать данную тему небольшими блоками, чтобы разложить «всё по полочкам» в голове и не запутаться.  Среди часто встречающихся конструкций:

  • It takes time / На это требуется время
  • Take your time / Не спешите
  • Time’s getting short / Время поджимает
  • Time is up / Время закончилось
  • Time off / Выходной, отпуск
  • Time will tell / Время рассудит
  • Till the end of time / До скончания веков
  • So far (as yet) / Ещё пока (до этих пор)
  • Right away / Сразу
  • Play for time / Выиграть время
  • On time / В определённое время без опозданий
  • Make time / Уделять время
  • Long ago / Давным-давно
  • To be ahead of time / Опережать время

Несколько очень метких высказываний:

  • It’s time to change / Время меняться
  • The time is ripe / Время предпринимать решительные шаги
  • Time will show which of us is right / Время покажет, кто из нас прав
  • Never wait when you have enough time / Никогда не жди, что у тебя появится время!
  • Time to kill / Убивать (коротать) время
  • Order is half a lifetime / Порядок – это половина жизни
  • Time passes, the truth remains / Всё проходит, правда остается
  • Changing times bring new troubles / Иное время – иное бремя
  • Time is teaching / Со временем ко всему привыкают
  • A muse needs leisure time / Музе необходимо свободное время (отдых)
  • Time cures all things / Время исцеляет все недуги
  • Time flies when you’re having fun / Когда ты веселишься, время пролетает
  • Time waits for nobody / Время никого не ждёт
  • Time is of the essence / Время имеет существенное значение
  • Where reason fails, time oft has worked a cure / Где оказывается бессилен ум, там часто помогает время

Который час?

Время – это не просто абстрактное понятие. С тех пор, как человек заметил и признал его значение в своей жизни, и по мере того, как учился его отмерять — ударами ли колокола на ратушной башне или склянками на палубе морского судна — оно приобретало всё более точные и конкретные значения. Например:

  • It’s six in the morning / Сейчас шесть утра
  • It’s seven o’clock in the morning / Сейчас семь часов утра
  • It’s eight o’clock in the evening / Сейчас восемь часов вечера

В обиходной речи «пятнадцать минут» легко и непринуждённо меняют на «a quarter» — четверть (часа):

  • It’s a quarter past eight / Сейчас восемь с четвертью, т.е. пятнадцать минут девятого
  • It’s a quarter to three / Сейчас без четверти (без пятнадцати) три

Любители путешествий знают, как важно правильно рассчитать время прибытия и сообщить об этом администратору отеля, чтобы не стоять с чемоданами у стойки в ожидании заселения в номер. Рекомендуем выучить несколько предложений:

  • Our plane is landing at half past three / Наш самолёт приземлится в половине четвёртого
  • My train arrives at noon / Мой поезд прибудет в полдень
  • We will reach the hotel at a quarter past five / Мы доберёмся до гостиницы в четверть шестого
  • We plan to check into the room no later than nine o’clock in the evening / Мы планируем заселиться в номер не позднее девяти часов вечера

Откроем небольшой секрет. В выражениях с упоминанием четверти часа важно использовать пояснение to или past, поскольку от этого принципиально зависит смысл, например:

  • It’s a quarter to five / Сейчас без четверти пять
  • It’s a quarter past five / Сейчас четверть шестого

А вот в выражениях с упоминанием получаса пояснение «past» оказывается избыточным и излишним, в связи с чем часто опускается:

  • It’s half past ten = It’s half ten / Сейчас половина одиннадцатого

Однако всё это уместно исключительно в неформальной беседе или разговорной речи. В государственных учреждениях, официальных документах, расписаниях движения общественного транспорта, а также у привыкших точно и лаконично выражаться военных, вы не встретите никаких «аналоговых» «полшестого» или «без четверти пять», а только однозначные строгие «цифровые» «пять тридцать» или «четыре сорок пять» с дополнительным, если требуется, указанием до или после полудня: «five thirty a.m.«, «four forty five p.m.».

Также, если возникают трудности с запоминанием громоздких фраз с «past» или «half», можно просто сказать:

  • It’s three thirty a.m. / Три тридцать утра
  • It’s six twenty three p.m. / Шесть двадцать три вечера
  • The plane arrives at six thirty p.m. / Самолёт прибывает в шесть тридцать

Мы частенько говорим о том, что если бы было возможно повернуть время вспять, мы бы могли кое-что изменить, слегка «подкорректировать» или сделать по-другому. Однако, это — несбыточная мечта. «Time and tide wait for no man / Время и прилив никого не ждут», напоминает известная английская поговорка. Несмотря на нематериальность времени – его нельзя увидеть, потрогать, тем более изменить — оно ежедневно и еженощно с нами и вокруг нас — и неумолимо уходит. Распоряжайтесь им разумно, ведь у кого есть время, у того есть жизнь – He that has time has life. Вот такая философия получается…