mc.yandex
Что удивляет американцев и британцев в России - Wall Street English
50 Лет опыта
и развития
4000 Студентов
в России
3 млн. Выпускников
450 Учебных центров
по всему миру
20/06/2019
6323
Что удивляет американцев и британцев в России

Про загадочную русскую душу и невероятную природу таинственной России среди иностранцев давно ходят легенды. А после Чемпионата мира по футболу поводов поговорить о нашей стране стало еще больше. Британцы и американцы стали активно обсуждать Россию и делиться своими впечатлениями. Многие даже захотели приехать сюда еще. Что же их так поразило? Мы проанализировали мнения разных людей из Америки и Великобритании и составили топ их самых шокирующих признаний. Мнения отличаются, но есть и общие моменты. Английские и американские туристы признают, что Россия вовсе не так сурова, как им казалось до ее посещения.

«One of the world’s most intriguing countries»

Приятно слышать, что наша страна самая интригующая. Но почему? Первое, с чем сталкиваются жители Старого и Нового света, – это Красная площадь. Многие искренне уверены, что ее название – яркий пример того, что Советский Союз до сих пор жив! Красный цвет большинство из них ассоциирует исключительно с СССР. Каково же их удивление, что в русском языке красный обозначает еще и красивый. В этом и заключается главная и непостижимая для многих интрига: почему же площадь называется Красной. То ли это дань прошлому, то ли демонстрация красоты этого места.

«Russia is very different»

Те, кто был в Санкт-Петербурге и посещал Эрмитаж, пребывают в некотором шоке. Для англичан и американцев странно, как в одном пространстве может быть и около трех миллионов экспонатов, и 70 самых обыкновенных кошек? Некоторые иностранцы утверждают, что величайшие произведения искусства охраняет от грызунов семейство кошачьих. Источник такой информации при этом не указывается. Подобный культурный диссонанс и явное несоответствие многих вводит в ступор…

«It’s a conservative country»

В данном контексте слово «conservative» вполне можно соотнести со словом «консервы». Людям из США и Туманного Альбиона невдомек, почему в России консервируют все, начиная от огурцов и заканчивая вождями мировой революции… Такая национальная особенность вызывает у них искренне непонимание и удивление.

«There are no bears»

Некоторые британцы и американцы всерьез удивлены, что по улицам российских городов не ходят медведи. Многие слепо верят в этот стереотип и удивляются, что он не оказался правдой во время их визита нашей страны. Большинство так ни одного медведя в России и не увидело, что оказалось для них странным.

«Nobody knows English»

Для англоязычных людей удивительно, что в России никто не говорит с ними на безупречном английском. Они привыкли, что во всех точках мира могут изъясняться на своем родном языке, и все их понимают, кроме россиян. Но зато только в России у американцев и англичан была уникальная возможность постичь и в совершенстве овладеть исконно русским жестовым языком, на котором с ними общались таксисты, продавцы и другие работники сферы обслуживания. Для многих стало открытием, что руками можно объяснить вообще все, начиная от обмена валют и заканчивая выходом на посадку самолета. Только в нашей стране иностранцы смогли научиться общаться «руками» и главное – все понимать!

«The weather is strange»

Тех, кто постоянно проживает в Соединенных штатах или на Британских островах, удивляют резкие перепады температуры в России. Для них крайне неожиданно, что в одном городе летом может быть +20, а зимой уже -20. Не говоря уже о русском севере, где в зимнее время стандартная температура -40, что просто убийственно для англоязычных туристов. Такие погодные катаклизмы непривычны для иностранцев.

«A lot of food»

Приятным сюрпризом для англичан и американцев стало кулинарное разнообразие в заведениях общепита. Они отмечают, что только в России можно найти абсолютно любую пищу всех кухонь мира и для разного кошелька. Про национальную еду все отзываются по-разному, но неравнодушных к ней нами замечено не было.

«Wheeled vehicles are ubiquitous»

Иностранцев поражает в России огромное количество транспорта, который повсюду. Самое сильное удивление для них – детские паровозики и машинки, которые курсируют с юными пассажирами прямо по торговым центрам.

«Nobody smiles»

Еще одна удивительная вещь, которую отмечают американцы и англичане. Они привыкли всегда и всем подряд улыбаться. Им непривычно видеть унылых и суровых прохожих на российских улицах, которые ни разу не «keep smiling» всем вокруг. Иностранцы считают русских слишком подозрительными, не желающими заводить с ходу поверхностные связи. Те, кто пробыл в России больше месяца, сравнивают россиян с кокосами (жесткими снаружи и мягкими внутри), а американцев и англичан – с персиками (мягкими снаружи и жесткими внутри). Те, кому удалось задержаться в России на длительный срок, уверены, что россияне неприветливы только с посторонними людьми. После установления дружеского контакта они открываются иностранцу, показывают всю свою доброту и отзывчивость.

 «The best subway of the world is in Moscow»

Британцы и американцы просто поражены московской подземкой. Подавляющее большинство на полном серьезе считает наш метрополитен не просто средством передвижения. Для них это настоящий архитектурный шедевр, достойный внимания и обязательный к посещению всеми иностранными туристами.

 «Many of the apartment buildings are similar»

Англоговорящие путешественники отмечают, что спальные районы всех городов России ничем не отличаются друг от друга. Панельные девятиэтажки, металлические двери, которые открываются железным ключом, отсутствие около звонка табличек с именем хозяина жилья – все это им в новинку.

«Directness»

Непривычно для англичан и американцев слышать от пассажиров российских автобусов громкий крик: «Остановите на остановке!». Они-то привыкли, что их транспорт всегда останавливается в положенных местах. В России же англоязычные туристы испытывают своеобразный транспортный экстрим.

«This is a land of staircases».

Лестницы, кругом многочисленные лестницы! – поражаются непривыкшие к ним англичане и американцы. Они никак не могут понять, почему везде в России им приходится то подниматься, то опускаться по ступенькам. Почему мало где есть эскалаторы, которыми переполнены города их стран? Но зато многие шутят, что открыли секрет подтянутости русских, которые ежедневно совершают множество физических упражнений и по этой причине находятся в прекрасной форме.

«You strictly have to take off your shoes when entering someone’s home»

Жителей штатов и Соединенного королевства удивляет, что в России принято снимать обувь перед тем, как войти в дом. Но и это не главный шок. Еще больше их поражает, что гостеприимные хозяева предлагают им надеть домашние тапочки. Причем, как правило, не новые, а уже бывшие в употреблении.

«The country of love»

Ряд англичан и американцев отмечают, что Россия – самая романтичная страна в мире. По их мнению, число влюбленных парочек в российских городах в разы больше, чем в главном символе романтики – Париже. Поражает иностранцев и открытое выражение чувств русских влюбленных в общественных местах.

«Tap water is not potable»

Удивляет англоязычных гостей и то, что водопроводную жидкость пить в России нельзя. Для них непривычно, что в нашей стране такую воду фильтруют, а потом еще и кипятят. Для них это очень сложная схема.

«People prefer to live in the city center»

В России – ситуация прямо противоположная Америке и Британии. Иностранцев поражает, что русские стремятся жить в центре города, считая это престижным. Для британцев и американцев наоборот предпочтительнее проживать на окраине, а еще лучше – за городом.

«Russia uses the Cyrillic alphabet»

Путешественники из США и Великобритании часто теряются в России, в буквальном смысле этого слова. Ведь почти все вывески и указатели у нас написаны кириллицей, что доставляет иностранцам множество трудностей и кажется им совершенно странным.

 «Kremlin is not only in Moscow»

Для американских и английских туристов это открытие. Они наивно полагали, что Кремль есть только в столице. Это такой уникальный и единственный в своем роде памятник зодчества. Многие из тех, кто приезжал на Чемпионат мира по футболу, поразились, когда увидели похожие постройки в других городах России.

«The Trans-Siberian Railway is great»

Есть любознательные и стойкие духом туристы, которые решились на путешествие по самой длинной железной дороге в мире. Их впечатления отличаются друг от друга. Но все сходятся в одном: пейзажи из окна – просто удивительные, русские попутчики – невероятно общительные, время в пути пролетает незаметно.

Мы часто задаемся вопросом: почему они другие? Разница менталитетов русско- и англоговорящего  человека действительно велика. Может, поэтому нам так тянет друг к другу, мы так искренне стараемся получше узнать их, а они – нас? Есть американцы и англичане, которые с детства увлекаются Россией, любят ее культуру и традиции. Некоторые планируют свой маршрут месяцами, чтобы посетить не только города-миллионники, но и российскую глубинку. Впечатления иностранцев разнятся, но все сходятся в одном: Россия – непостижимая загадка, на разгадку которой не хватит и целой жизни. Подавляющее большинство туристов из США и Соединенного королевства отмечают главные вещи, которые удивили их в России до глубины души: широкие просторы, разноплановая архитектура, множество разной еды, диаметрально противоположный климат, невероятное гостеприимство и душевная теплота народа.