mc.yandex
Когда и зачем мы используем «wish» - Wall Street English
50 Лет опыта
и развития
4000 Студентов
в России
3 млн. Выпускников
450 Учебных центров
по всему миру
14/05/2019
6851
Когда и зачем мы используем «wish»

Глагол «wish» обозначает наши желания и мечты в любом отрезке времени. Мы часто используем его, чтобы рассказать о наших стремлениях в будущем или посетовать на неправильные действия в прошлом. Но есть и другие случаи, при которых его обычно употребляют носители языка. Причем делают они это, не только чтобы выразить свои устремления на перспективу или огорчения по поводу давно прошедших событий. Это слово может употребляться и для обозначения различных обстоятельств. Рассмотрим каждое из них, чтобы лучше понять грамматику и структуру английского языка.

Wish при описании прошлого

Когда нам нужно посетовать на какое-то явление, выразить свои сожаления о том, что уже произошло, мы используем:

  • Wish + глагол в Past Perfect

В таких конструкциях «wish» переводится как «жаль», а все предложение – прошедшим временем. Фраза приобретает оттенок сослагательного наклонения. Подразумевается: «Если ли бы не…, то…». Причем разговор может идти не только о рассказчике, но и о его собеседниках.

I wish I had worked hard. / Жаль, что я не работал усердно.

I wish they had visited the Louvre. / Жаль, что они не посетили Лувр.

I wish you hadn’t tasted Indian food. / Жаль, что ты не попробовал индийскую еду.

Wish для разговора о будущем и настоящем

При описании нереальных или маловероятных событий мы используем конструкции с «wish». Если нам нужно сказать, что ситуация в будущем или настоящем могла бы быть другой, мы употребляем такую конструкцию:

  • Wish + глагол в Past Simple

Подобные фразы выражают желание изменить что-то, чего уже не вернуть. Они тоже имеют оттенок условности. На русский переводятся оборотом «Хотелось бы». Примечательно, что условное наклонение создается одним единственным словом.

I wish I had a big flat. / Я бы хотел иметь большую квартиру.

I wish she wasn’t so rude. /  Желательно, чтобы она не была такой грубой.

I wish I spoke Portuguese. / Я бы хотела говорить по-португальски.

Такой глагол применяется также, чтобы выразить наше желание делать что-то другое. Мы  сочувствуем, что сейчас или потом будем вынуждены совершать что-то, хотя нам этого совсем не хочется. Синтаксически для обозначения этого применяется оборот:

  • Wish + глагол в Past Continuous

Подобные фразы употребляются в прошедшем времени, но обозначают действия в настоящем. При этом подчеркивается длительность процесса. Говорящий высказывает свое желание изменить какое-либо событие, говорит о своих мечтах прямо сейчас.

I wish it was not raining. / Лучше бы не было дождя.

I wish I was not leaving in the evening. / Жалко, что вечером я уезжаю.

I wish I was walking now. / Хотелось бы погулять сейчас.

Wish для выражения оценки

Это слово может использоваться с модальными глаголами. В таком случае высказывание будет иметь оттенок неудовлетворенности, раздражения или нетерпения по поводу того, что происходит в настоящем. Грамматически такие выражения выглядят так:

  • Wish + could + глагол без to

Все предложение с подобным оборотом выражает досаду и сожаление собеседника случившимися событиями. При этом его реплика всегда будет направлена на кого-то другого. Он сетует, что кто-либо неспособен сделать что-то и изменить ход вещей.

I wish she could remember his phone number. / Жаль, что она не помнит его номер телефона.

I wish he could have driven you. / Жалко, что он не смог тебя отвезти.

I wish she could stay at cafe with us. / Жаль, что она не может остаться с нами в кафе.

Когда необходимо настойчиво попросить собеседника исправить что-либо, используется особая конструкция. Они выражает огорчение по поводу сложившейся ситуации и желание ее изменить. Такие предложения никогда не употребляются по отношению к самому себе. Ведь все, что нам не нравится в нас самих, мы можем самостоятельно поменять. Эти обороты подходят только для высказывания своих недовольств по отношению к кому-то другому.

  • Wish + would + глагол без to

При помощи подобных конструкций рассказчик критикует другого человека, негодует и жалуется на происходящее. На русский это возмущение с элементом модальности переводится простым настоящим временем.

I wish they would stop shouting. / Хочу, чтобы они замолчали.

I wish she would go away. / Я желаю, чтобы она ушла.

I wish he`d stop smoking. / Я хочу, чтобы он бросил курить.

Wish в официальной речи

Это слово активно употребляется в формальном диалоге и деловой переписке. В таких случаях оно не содержит никаких эмоциональных оттенков, звучит сдержанно и сухо. Человек официально высказывает свои пожелания по какому-либо поводу. Синтаксически это выражается следующим образом:

  • Wish + существительное + инфинитив
  • Wish + глагол с to

Конструкции относятся к настоящему времени. И произносят или пишут, чтобы подчеркнуть формальный характер беседы.

I don’t wish my photo to appear in Facebook. / Не хочу, чтобы моя фотография появилась в Фейсбук.

I wish to meet the manager of your company. / Хочу встретиться с менеджером вашей компании.

I wish to continue our conversation about new business. / Я хочу продолжить разговор о нашем новом бизнесе.

Wish в устойчивых оборотах

Это самый частотный вариант употребления данного глагола. Мы прибегаем к нему, когда во время праздника желаем что-то другому человеку.

  • Местоимение + wish + существительное

Подобные идиомы применимы как для устного общения, так и для разговорной речи. Они произносятся по различным случаям и имеют поздравительный характер.

I wish you happiness. / Желаю тебе счастья.

He wished her luck at her exams. / Он пожелал ей удачи на экзаменах.

We wish you a great birthday. / Мы желаем Вам чудесного Дня рождения.

Когда «wish» не используется

Может показаться, что это слово подходит для всех потенциальных и воображаемых ситуаций. Но это не так. «Wish» никогда не употребляется, если нужно сказать о чем-то вполне возможном. Если какое-либо событие реально может произойти в будущем, используется слово «надеяться».

I hope that Ann pass her exam successfully. / Надеюсь, Анна успешно сдаст экзамен.

I hope that we have a nice vacation. / Я надеюсь, что у нас будет хороший отпуск.

I hope that summer is sunny. / Надеюсь, лето будет солнечным.

Здесь человек не делится своим пожеланием, чтобы событие произошло каким-либо образом. Он не хочет что-либо изменить, а выражает свою уверенность в том, что все произойдет именно так, как он говорит.

Конструкции с «wish» существенно разнообразят речь. Используя их, вы выходите на новые уровни владения английским. Главное – запомнить, какие глагольные времена используются в той или иной ситуации. Чтобы выучить все правила быстрее, не стремитесь механически зазубрить все правила. Советуем вам составлять предложения с потенциальными обстоятельствами, при которых  нужно будет использовать подобные обороты. Так вы на практике освоите всю теорию и научитесь естественно использовать такие фразы в «живом» общении. Предложения с «wish» часто встречаются в современных песнях, книгах, фильмах. Если услышите их, обязательно выписывайте. В монологе носителей языка наглядно видно, когда и при каких условиях нужны подобные выражения. Слушая музыку или просматривая кинокартину, где встречаются конструкции с «wish», вы поймете, какой эффект дают эти обороты и зачем они нужны.

Категории