mc.yandex
Конструкция "It's about time", "it's time", "It's high time" - Wall Street English
50 Лет опыта
и развития
4000 Студентов
в России
3 млн. Выпускников
450 Учебных центров
по всему миру
19/04/2019
46472
Конструкция «It’s about time», «it’s time», «It’s high time»

Пришло время! Мы часто произносим эту фразу на русском языке. А вот как сказать по-английски, что хватит откладывать задачи в долгий ящик, настала пора все доделать. Эту статью посвятим модальным конструкциям. В английском их немного. Каждая имеет свои особенности употребления и смысловую специфику. Объединяет их одно: они указывают на то, что пора «подтянуть хвосты» во всех сферах жизни. Такие сочетания неформальны. Используются только в разговорной речи. В деловом общении их стараются избегать.

Модальные конструкции нужны, когда требуется срочно сообщить, что время уже вышло. С помощью таких оборотов собеседнику намекают, что он должен был сделать, но не выполнил в срок. Это особая форма жалобы. Когда услышите одну из этих фраз, знайте, что человек уже давно находится в ожидании чего-то от вас и немного взволнован бездействием. Чем же отличаются друг от друга такие обороты? Давайте во всем разберемся.

It’s time

Указывает на то, что время настало. Необходимо выполнить запланированное дело в кратчайшие сроки. Это самый деликатный вариант сообщить, что часики тикают. Задуманное должно свершиться как можно скорее. Употребляется не только по отношению к кому-либо. Такую фразу адресуют иногда и самому себе как внутренний упрек или напоминание.

It’s time for breakfast. / Настало время позавтракать.

It’s time I bought a new dress. / Пора купить новое платье.

Синтаксически подобная конструкция для настоящего времени оформляется двумя способами.

Первый – когда используется глагольная форма с «to». Собеседник сообщает, что все еще не столь критично, ситуацию можно исправить в ближайшем будущем.

  • It’s time – somebody – to do – something

It’s time to go to bed. / Нужно идти спать.

It’s time to take a dog for a walk. / Пришло время погулять с собакой.

Второй вариант – когда глагольная форма использована в Past Simple. Говорящий делает акцент на том, что момент уже упущен.

  • It is time – somebody – did – something

It’s time cut down on the junk food she eat. / Настала пора сократить количество вредной пищи, которую она ест.

Its time you did homework. / Время сделать домашнее задание.

Грань между этими вариантами очень тонкая. Оба могут быть использованы в абсолютно одинаковых ситуациях. Но конструкция с инфинитивом считается устаревшей. В нынешнее время ее редко кто употребляет в «живом» общении. Современные носители языка предпочитают форму с Past Simple.

Тут есть нюанс. Глагол стоит в прошедшем, но переводится всегда настоящим или будущим. А вот если говорится о давнишних событиях, то глагольная форма употребляется в Past Perfect. Тогда все предложение приобретает оттенок увещевания, немедленного призыва к действию. Человек уже много-много раз просил, но никакого эффекта до сих пор нет. Грамматическая форма выглядит так:

  • It’s time – somebody – had done – something

I told my son it was high time he had cleaned his room. / Я сказал сыну, чтобы наконец-то уже убрался в комнате.

It was high time she had left for Chicago. / Было бы своевременно, если бы она отправилась в Чикаго.

Высказывания с «It’s time» довольно часто появляются в разговорной речи. Их можно услышать в современных песнях, книгах, фильмах. Например, группа Imagine Dragons даже назвала так свой трек «It’s time». В нем наглядно видно, как и зачем применяется этот оборот.

It’s about time

Используется, чтобы подчеркнуть срочность выполнения задачи либо покритиковать кого-то за несвоевременность действий. Что-то должно было уже случиться, но еще не произошло. Собеседник при помощи такого оборота сетует, что исправлять ситуацию уже, скорее всего, поздно. В интонации появляется нотка раздражения и упрека. По-русски это сочетание означает «как раз то самое время», «давно уже пора». У подобного сердитого обращения всегда есть адресат.

It was about time you had haircut! You really need it! / Тебе стоило подстричься! Это просто необходимо!

It was about time you got a job. / Тебе бы следовало найти работу.

Англичане произносят такие реплики, чтобы показать: вот-вот назначенный час придет. В таком случае резко негативной окраски не будет. Просто сообщается, что можно было бы немного поторопиться, чтобы все успеть. Это своеобразный призыв к мобилизации. Эту фразу вполне может сказать педагог перед началом лекции или друг, чтобы напомнить о забытом, но важном деле.

It’s about time started, everyone is ready. / Самое время уже начать, все готовы.

It’s about time we bought the cake. / Нам давно пора купить торт.

К этой конструкции прибегают, когда человек очень долго ждет момента для какого-либо события. В конце концов, оно происходит. Такая фраза выступает в роли напоминания. Собеседник доволен, что он не напрасно ждал. В итоге время для чего-либо наконец-то пришло, и вот теперь – тот самый момент, чтобы выполнить намеченное.

It’s about time relaxed when someone offers coffee. / Давным-давно пора было расслабиться, когда кто-то предлагает кофе.

It’s about time you told me the truth about you future plans. / Самое время тебе рассказать мне о твоих планах на будущее.

Есть еще один случай использования такого сочетания в среде носителей языка. Они говорят «It’s about time» с сарказмом, упрекая кого-либо. Фраза звучит как язвительная насмешка. Она указывает, что надо очень поторопиться. К примеру, человек проявляет недовольство из-за опоздания. Он нервно и иронично произносит:

It’s about time you came I have been waiting for ages! Why are you so late? / Самое время тебе было прийти, я ждал тебя целую вечность! Почему ты опоздала?

We should already be in the airport. It’s about time we left. So, hurry up! / Мы уже должны быть в аэропорту. Время уже пришло. Так что, поторопись!

It’s high time

Употребляется в случаях, когда что-то должно было быть сделано уже давным-давно. Выражает высшую степень возмущения. Такое грозное выражение усиливает долю критики из-за задачи, которую постоянно откладывают на потом. Оно делает акцент на безнадежности ситуации, которую нужно незамедлительно исправить. Произносится обычно с гневом в голосе, когда какой-либо процесс сильно затянулся во времени. Здесь «high» придает интенсивность высказыванию, подчеркивает, что время иссякло сполна. Следует безотлагательно исправить ситуацию.

It’s high time you got a job. You sit at home during 5 years! / Тебе уже надо устроиться работать. Сидишь дома 5 лет!

It’s high time Ann cleaned her room. It was very dirty! / Давным-давно Анне нужно было убрать комнату. В ней очень грязно!

После этих оборотов всегда ставится глагол только в прошедшем времени. Даже если упоминается происходящее в данный момент событие.

You’re becoming a nuisance. It’s high time you left. / Ты становишься помехой. Самое время тебе уйти.

The person hasn’t chosen a better pastime. It’s high time did. / Человек не выбрал себе времяпрепровождение. Самое время сделать это.

Но в подобных конструкциях разговор будет вестись о гипотетическом варианте. Человек лишь предполагает и размышляет. Он говорит о своих желаниях и возможных действиях. По этой причине подобные предложения вполне можно назвать условными.

Что общего у конструкций

Все три словосочетания похожи и по форме, и по содержанию. Есть несколько черт, которые их объединяют:

  1. По правилам грамматики английского языка эти обороты нельзя использовать в отрицательных предложениях. Они всегда употребляются только в утвердительных высказываниях.
  2. «It’s about time», «it’s time»», «it’s high time» подходят только для неофициальной речи. В презентациях и бизнес-общении они не применяются.
  3. Роднит их общее значение – сетование на утраченное время или призыв сделать что-то прямо сейчас, пока еще не поздно.
  4. Все они воспринимаются англоязычными людьми как идиомы. Даже на русский они переводятся не напрямую. Каждое слово таких сочетаний по отдельности означает совсем не то, что вместе.

Чем они отличаются друг от друга

Определить, какое словосочетание из трех поставить в конкретную реплику иногда бывает непросто. Но зона разграничения все же есть.

  1. Конструкции имеют разные смысловые оттенки. «It’s time» используется, когда deadline (крайний срок) заканчивается вот-вот, еще не все упущено. «It’s about time» указывает на срочность, употребляется, если время потеряно, что вызывает у собеседника сожаление и раздражение. «It’s high time» применяется, чтобы гневно заявить, что все «мосты сожжены», событие просрочено, намеченные цели достигнуты не были.
  2. Фразу с «It’s time» говорящий может сказать по отношению к себе, а высказывания с «It’s about time» и «It’s high time» нет. Они всегда будут направлены на другого адресата.
  3. Конструкция «It’s time» может использоваться с глаголами в Present Simple. А «It’s high time» и «It’s about time» никогда. Они употребляются только с глагольными формами в Past.

Изучение правил использования этих фраз поможет вам спокойно общаться с носителями языка. Зная их смысловые оттенки, вам будет легче не обидеть англичанина, употребив не то словосочетание. Эти обороты больше свойственны «живому» общению. Они воспринимаются англоязычными людьми как идиомы. Использование их во время повседневного общения выведет вас на новый уровень владения языком. Благодаря подобным конструкциям вы еще больше раскроете потенциал английского и приблизитесь к глубокому постижению языка.

Категории