Почему стоит пересмотреть всех Мстителей на английском?
Если вы все еще находитесь в поисках мотивации к изучению языка, не стоит отчаиваться. Специально для вас мы подготовили по-настоящему захватывающий сюрприз, — а точнее фильмы из вселенной Marvel. Сегодня кино о супергероях (Тор, Люди Икс, Железный Человек, Человек-Паук и т. д.) бьют все рекорды прокатов и собирают миллионы зрителей со всего мира у экранов. Так почему бы вам не совместить полезное с приятным и не пополнить свой словарный запас новыми словами за просмотром любимого фильма?!
В приведенной ниже таблице мы постарались собрать наиболее подходящие слова из фильма.
Выражения из фильма | Значение |
And the humans, what can they do but burn | У людей нет другого выхода, как сгореть (отсутсвие альтернативных возможностей) |
This is not a drill | Это не шутка, это реальная ситуация из жизни |
Have you seen anything that might set this thing off? | To set something off = вещество, которое может привести к взрыву |
If there’s any tampering, sir, it wasn’t at this end | Делать что-то, изменять что-то без разрешения |
You have heart | Иметь достаточно храбрости, чтобы сделать что-то |
I come with glad tidings | Прийти с хорошими новостями |
Of course not, I’m here on behalf of shield | To do something on behalf of someone/something = сделать что-то для кого-то или вместо кого-то |
You’ve been more than a year without an incident, I don’t think you want to break that streak | To break a streak = перестать успешно делать дела, которые ты выполнял на протяжении последнего времени |
This is out of line, director. You’re dealing with forces you can’t control | Out of line = плохо себя вести, делать то, что не стоит |
He’s not from around here | Someone is not from around here = кто-то из другой страны/года (используется в качестве шутки, так как обычно употребляется в отношении планеты) |
Grow a spine, Jarvis, I got a date | Grow a spine = быть храбрым и ничего не бояться |
The things that are about to come to light | Bring/come to light = обнародовать вещи, факты |
Trading cards?They’re vintage | Vintage = винтажный |
You’re gonna love it Doc, we got all the toys | Toys = для ученых означает техника, приборы, с которыми интересно работать |
Near mint | Mint = идеальное условие. Например: Kate just bought new house, it is in mint condition. — Кейт только то купила новый дом, он в идеальном состоянии. |
Still, you are pretty spry for an older fellow | Spry = милый и красивый (часто используют в отношении пожилых людей) |
What’s your thing, Pilates? | Your thing = вещи, которые тебе нравится делать или ты часто делаешь. |
You know, doing time as a capsicle | Doing time = проводить время в неволе или тюрьме. Capsicle = шутка из английских слов “captain” and “popsicle” — эскимо. |
Doth mother know you weareth her drapes? | Фраза, заимствованная из Шекспира, чтобы пошутить над одним из героев. Weareth = носить. Drapes = одежда. |
He really grows on you, doesn’t he? | Someone/something grows on someone = кто-то стал больше нравиться. |
No hard feelings, point break, you’ve got a mean swing | Point break = фильм о спортсменах, которые совершают сумасшедвие/экстримальные вещи. Mean swing = обладать сильным ударом |
And I’d like to know how Loki used it to turn two of the sharpest men I know into flying monkeys | Sharpest = самый умный
|
You’ve really got a lid on it, haven’t you? What’s your secret? Mellow jazz? Bongo drums? Huge bag of weed? | To have a lid on something = предотвратить/остановить действие.
What’s your secret = Что дает тебе право делать это? |
I think Loki is trying to wind us up | To wind someone up = разозлить кого-то, вывести оппонента из себя. |
That’s his MO, isn’t it? | MO = латинская аббревиатура от “modus operandi”, которая означает стиль поведения. Чаще всего это фраза используется при описании почерка преступника. |
Why shouldn’t the guy let off a little steam? | To let off steam = перестать злиться, переживать, испытывать негативную эмоцию. Обычно это происходит после отдыха или расслабляющих активностей. |
Back offI’m starting to want you to make me | Back off = прекратить, убрать прочь от кого-то |
We have a perimeter breach, hostiles are in shield gear | Perimeter breach = площадь, территория, истребленная врагами |
Are you ever not going to fall for that? | To fall for something = быть обманутым кем-то, кто заставил верить в ложь |
I’m clocking out here | To clock out = потерять терпение. Обычно эта фраза означает «потерять работу». |
Suit up | Suit up = примерить костюм |
I want eyes on everything | To have eyes on something = подготовить технику, чтобы следить за разворачивающимися событиями. |
A man with breath-taking anger management issues | Breath-taking = удивительный, великолепный
Anger management issues = иметь проблемы с контролем негативных эмоций |
They’re fish in a barrel down there | Fish in a barrel = быть легкой добычей, которую несложно убить |
Let’s just take a day | Take a day = взять выходной, отпуск, отгул |
I don’t think you understand what you’ve started.Letting the avengers loose on this world. | To let someone loose on someone/something = позволить кому-то выйти из себя, что часто приводит к разрушениям |
They are not the cowering wretches we were promised | Cowering = быть в страхе.
Wretch = ужасный, бесполезный |
Постарайтесь выучить эти слова, прежде чем начать просмотр любимых фильмов о Мстителях в оригинале. Конечно, это неполный список словосочетаний, которые могут пригодиться вам в жизни. Так что быстрее включайте монитор и приступайте к одному из самых интересных уроков английского в вашей жизни. Сделать изучение еще более увлекательным поможет список новых английских книг.
Давайте поговорим о том, почему изучение антонимов в английском языке - это больше, чем просто...
Мы подготовили новую подборку книг на английском языке, предназначенных для чтения на разных...
Английский язык обладает множеством слов: больших и маленьких, слов с молчащими буквами. А какое...
В современном мире английский язык играет важную роль в технологической сфере. Независимо от того,...