mc.yandex
Повелительное наклонение в английском языке - Wall Street English
50 Лет опыта
и развития
4000 Студентов
в России
3 млн. Выпускников
450 Учебных центров
по всему миру
18/03/2019
3005
Повелительное наклонение в английском языке

Данная грамматическая конструкция выражает побуждение, призыв сделать что-то, прямое указание, руководство, инструкции, дружеский совет или предложение. Все зависит от способа построения фразы, дополнительных уточнений и интонации.

Такое наклонение обычно употребляется в двух основных формах — положительной или отрицательной (приказ или запрет).

Повелительное наклонение (поз.) = простая форма глагола + существительное

Get me some icecream please. / Достань мне немного мороженого, пожалуйста.

The Mad King kept on shouting: — Burn them all! / Безумный Король навязчиво повторял: — Сожгите их всех!

Switch the TV off. / Выключи телевизор.

Повелительное наклонение (отр.) = do not + простая форма глагола + существительное

Dont be scared, Im always with you. / Не бойся, я всегда с тобой.

Dont play a fool. / Не валяй дурака.

Использование повелительного наклонения в обычной речи

В повседневной жизни повелительное наклонение применяется в самых различных ситуациях. Давайте рассмотрим основные из них.

  • Прямое побуждение или указание к действию, приказ:

Clap your hands! / Хлопай в ладоши!

Hodor, hold the door! / Ходор, держи дверь!

Stand up and fight! / Встань и дерись!

  • Обращение с призывом к группе лиц:

Somebody call an ambulance. Quick! / Кто-нибудь, вызовите скорую. Быстрее!

Come on everybody, sing! / Давайте, поем все вместе!

  • Инструкции по выполнению определенных действий:

Go straight ahead then turn left. / Езжайте прямо, затем поверните налево.

Put 2 eggs, sugar, cinnamon and flour in a bowl. / Сложите в миску 2 яйца, сахар, корицу и муку.

  • Предложение:

Please take a seat. / Садитесь, пожалуйста.

Help yourself!  / Угощайтесь! (пожалуйста, сами).

Have a glass of wine. / Выпейте бокал вина.

  • Знаки и указатели:

Push the door. / Толкайте дверь.

Mind the step. / Осторожно, ступенька.

  • Дружеский совет:

Take it easy. / Не бери в голову.

Be mindful. / Будь осознанным.

  • Объяснение чего-либо:

Take, for example, you’re going out. / Предположим, например, вы уходите.

Consider, you may arrive late. / Подумай о том, что можешь приехать поздно.

  • Обращение к кому-либо с призывом:

Come quickly, hurry up! / Идите быстрей, поторопитесь!

Keep calm and study English. / Сохраняйте спокойствие и продолжайте учить английский.

Имейте в виду, что фразы в повелительном наклонении могут звучать несколько грубовато. Поэтому для смягчения рекомендуется добавлять в них вежливые формулировки: just / только, please / пожалуйста, if you wouldnt mind / если вы не возражаете.

Just stay here please. / Просто побудь здесь, пожалуйста.

Close the window if you don’t mind. / Закройте окно, если вы не против.

Для усиления повелительного наклонения применяют форму с использованием you / ты (вы). Но будьте внимательны, при неправильном использовании такая фраза может звучать крайне грубо.

Нейтрально:

— Can I go home? — No, you wait another 5 minutes. / Я могу идти домой? Ну нет, подожди еще минут пять.

Грубо:

Don’t you come to my room and take my stuff! / Не смей заходить в мою комнату и трогать мои вещи!

You go away right now! / Убирайся отсюда сейчас же!

Также для усиления используется форма с глаголом do / делать. Такой оборот подчеркивает, что вы настаиваете на своей просьбе.

Do study hard! / Учись старательнее!

Do come and visit us next time. / Обязательно заходите к нам в следующий раз.

Do sit down please! / Да сядь уже, пожалуйста!

Немного менее формально звучит повелительное наклонение с использованием глагола let / позволять. ‘Эта форма используется очень часто. В русском переводе такие фразы звучат как “позвольте”, “давайте” “пусть”.

  • Указания и приказы:

Let the teacher check on that task. / Пусть учитель проверит это задание.

  • Предложение сделать что-либо совместно. В этом случае добавляем us / нам в качестве существительного.

Let’s meet at Molly’s. / Давайте встретимся у Молли (дома).

  • Просьба позволить сделать что-то, с добавлением указания — me / мне.

Let me take a sneak peek at it. / Дай-ка я подсмотрю.

  • Объявление о чем-то (в формальной обстановке).

Let the ceremony begin! / Давайте начнем церемонию!

Старайтесь использовать перечисленные правила, когда говорите в повелительном наклонении, и всегда сможете донести до окружающих свои просьбы и пожелания. При этом, в убедительной и вежливой форме. Это очень важно в традициях англоязычных стран.

Категории