mc.yandex
Разница в употреблении инфинитива ?и герундия после глаголов stop, remember - Wall Street English
50 Лет опыта
и развития
4000 Студентов
в России
3 млн. Выпускников
450 Учебных центров
по всему миру
27/03/2019
16510
Разница в употреблении инфинитива и герундия после глаголов stop, remember etc

В английской речи мы пользуемся грамматическими конструкциями глагол + инфинитив или глагол + герундий. Чаще всего допустим и тот и другой вариант.

I like to swim in the pool on Sundays.

I like swimming in the pool on Sundays.

Значение обеих фраз одинаково: Я люблю плавать в бассейне по воскресеньям.

Но есть ряд глаголов, для которых принципиально важно, идут ли они в сочетании с инфинитивом или герундием, так как от этого кардинально меняется смысл сказанного. Давайте рассмотрим такие глаголы.

  • To stop / остановиться, прекратить

The man stopped to drink coffee.

The man stopped drinking coffee.

На первый взгляд эти фразы похожи, не правда ли? Вот только означают они противоположные вещи. В первом случае мужчина остановился, чтобы выпить кофе. Во втором — он бросил пить кофе. Возможно, насовсем. Ну по крайней мере на время.

Запомните:

To stop + infinitive = остановиться, чтобы сделать что-то
To stop + gerund = бросить (прекратить) делать что-то

Да, в английском языке нас подстерегают подобные сюрпризы, об этом нужно помнить, чтобы не попасть впросак с переводом и пониманием сказанного или написанного.

  • To remember / помнить
To remember + gerund = вспоминать что-то (предаваться воспоминаниям)

I remember playing baseball with my younger brother when we were kids. Those were the days! / Помню, как мы играли с младшим братом в бейсбол, когда были детьми. Вот это были времена!

To remember + infinitive = помнить (о чем-то важном, например)

I remembered to feed the cat. / Я помнила, что нужно покормить кошку.

  • To forget / забывать
To forget + gerund = забывать (о событиях в прошлом)

I will never forget watching Jesus Christ Superstar in the theatre. / Никогда не забуду, как смотрела Иисус Христос Суперзвезда в театре.

To forget + infinitive = забыть (сделать что-то)

Oh, no! I completely forgot to buy my sister a wedding gift! / О, только не это! Я совершенно забыла купить сестре свадебный подарок.

  • To go on / продолжать
To go on + gerund = продолжать (-ся)

She went on talking about her stupid dog for ages. / Она говорила о своей бестолковой собаке целую вечность.

To go on + infinitive = переключаться (на другую тему)

He started talking about the movie and went on to tell dirty jokes. / Он начал рассказывать о фильме, а потом переключился на грязные шутки.

  • To regret / сожалеть
To regret + gerund = сожалеть (о чем-то, что случилось в прошлом)

I regret joining to that project, that was a mistake. / Сожалею, что присоединилась к тому проекту, это было ошибкой.

To regret + infinitive = сожалеть (сообщать о чем-то неприятном)

We regret to inform you that your plan has been inefficient. / С сожалением сообщаем, что ваш план оказался неэффективным.

В такой форме выражение to regret является довольно официальным, часто употребляется в письменном виде, обычно со словами say / сказать, tell / говорить и inform /информировать.

  • To need / нуждаться
To need + gerund = (что-то) должно быть сделано

The battery in the radio is dead, it needs changing. / Батарейка в радио разрядилась, нужно ее заменить.

Здесь конструкция needs changing соответствует needs to be changed (приобретает свойства пассивного залога).

To need + infinitive = нужно (сделать что-то)

You need to practice English more, if you intend to make progress. / Тебе нужно больше практиковаться в английском, если хочешь добиться прогресса.

  • To help и can’t help doing / помогать и не быть способным справиться
To help + infinitive = помогать

The kids helped me to clean up the living room after the birthday party. / Дети помогли мне убрать гостиную после празднования дня рождения.

Can you help me to move table? / Поможешь мне передвинуть стол?

Can’t help + gerund = не быть способным справиться (с чем-то)

Это устойчивая конструкция. К прямому значению слова — “помогать” — никакого отношения не имеет. Конструкция can’t help (doing smth) переводится как “не могу удержаться от того, чтобы делать (что-то)”.

I tried to calm down, but I couldn’t help crying. / Я пыталась успокоиться, но не могла перестать плакать.

I’m so angry, I can’t help it. / Я так злюсь, ничего не могу с собой поделать.

  • To try / пытаться
To try + gerund = пытаться делать (что-то сложное)

Last summer my friend tried to climb mountain Elbrus. / Прошлым летом мой друг пытался взойти на гору Эльбрус.

I tried to watch A Nightmare On Elm Street, but it happened to be too scary. / Я пыталась смотреть фильм Кошмар на улице Вязов, но он оказался слишком страшным.

To try + infinitive = пытаться делать (что-то новое, незнакомое)

В данном случае мы пытаемся сделать что-то, чего не делали раньше, и не уверены в исходе эксперимента.

Try adding some tomatoes to your chowder. / Попробуй добавить немного томатов в свой чаудер.

В этом примере не очевидно, улучшат ли томаты вкус супа, но мы советуем попробовать.

If you don’t reach me by phone, try sending me an email. / Если не дозвонишься мне, попробуй отправить письмо.

Здесь говорящий советует написать письмо, если не удастся ему дозвониться, хотя не факт, что он прочитает и его, но можно попробовать.

Надеемся, что теперь разница в употреблении герундия и инфинитива с этими “особыми” глаголами стала понятнее. Дело только за практикой. Помните:

If you want to speak English fluently, try practicing it whenever you can. / Если вы хотите говорить по-английски бегло, старайтесь практиковаться в нем при любой возможности.

Категории