mc.yandex
Выражение сочувствия на английском языке - Wall Street English
50 Лет опыта
и развития
4000 Студентов
в России
3 млн. Выпускников
450 Учебных центров
по всему миру
13/06/2019
50359
Выражение сочувствия на английском языке

Выражение сочувствия и соболезнований — неотъемлемая часть этикета в любой культуре. Конечно, очень важно делать это максимально вежливо и тактично. Чаще всего бывает  сложно подобрать слова, чтобы выразить людям соболезнования в случае трагедии. Поэтому в английском языке, как и любом другом, существуют стандартные слова и выражения для таких ситуаций. Давайте посмотрим.

Sympathy and empathy / Сочувствие и эмпатия

Эти два слова схожи по звучанию, но отличаются по смыслу, хотя порой их путают даже носители языка.

Sympathy means feeling sorry or compassion for a hardship someone is encountering. / Сочувствие означает сожаление или сострадание к трудностям, с которыми сталкивается другой человек.

The police have no sympathy for criminals. / У полиции нет сочувствия к преступникам.

Empathy means putting yourself in the shoes of another person, sharing that person’s emotion. / Эмпатия означает способность поставить себя на место другого человека, разделяя его эмоции (переживая их как свои собственные).

Sara felt empathy for John because she also had a broken arm last year. / Сара по настоящему сочувствовала Джону, потому что в прошлом году тоже ломала руку.

One of the things that make dogs so special is their ability to be so empathetic. / Что делает собак такими особенными — это их способность проявлять чудеса эмпатии.

Другими словами эмпатия — более глубокое чувство. Мы можем сочувствовать другому человеку в беде, не вовлекаясь эмоционально. Сочувствие вполне может носить формальный характер — просто вежливое выражение соболезнований. Эмпатия подразумевает глубокие эмоции, когда мы ставим себя на место другого и переживаем его горе как свое собственное.

Smaller losses or problems / Небольшие проблемы и потери

Случается так, что наши близкие переживают сложные времена и сталкиваются с проблемами. Это неприятные моменты, но все поправимо, и мы просто хотим выразить сочувствие, поддержку и уверенность, что вскоре все наладится. Что мы говорим в таких случаях:

I hope things get better soon / Надеюсь, все наладится

I’m sorry to hear about all these problems. I hope things get better soon. /Мне жаль слышать обо всех этих проблемах. Надеюсь, скоро все наладится.

I hope you feel better soon / Надеюсь, вам вскоре станет лучше

I’ve been rather sick lately. / Я довольно плохо себя чувствую в последнее время.

I hope, you feel better soon. / Надеюсь, вам вскоре станет лучше.

Serious illnesses, problems or death / Серьезные заболевания, проблемы или смерть

To grieve (to feel extremely sad because someone you love has died) / Скорбеть (чувствовать себя очень грустным, потому что умер любимый человек)

Люди всегда по-возможности избегают употреблять такие слова, как dead / умерший или died / умер, чтобы не усугублять ситуацию. Подобные выражения ранят тех, кто понес утрату.

Вместо этого принято говорить: He has gone / Он ушел.

Другие варианты: He passed away / Он скончался, We lost him today / Мы потеряли его сегодня.

Words of comfort / Слова утешения

Что же мы говорим в утешение?

I’m sorry for your loss / Я соболезную вашей потере

I’m sorry to hear about that / Мне жаль слышать об этом

Thinking of you and sending lots of love / Думаю о вас и посылаю море любви

My heart is with you in this time of loss / Я с вами в это сложное время

Our thoughts are with you during this difficult time / Мы мысленно с вами в это трудное время

I can imagine how hard it must be for you right now / Могу представить, как тяжело вам сейчас

Like you, we also feel the lack of his presence / Как и вы, мы чувствуем, как его не хватает

Thinking about you and wishing you comfort and peace / Думаем о вас и желаем мира и спокойствия

Condolences / Соболезнования

Соболезнования — довольно формальное слово, но очень употребительное, особенно в случае официальных мероприятий, когда собираются не самые близкие люди, а, скажем, коллеги по работе или бизнесу.

Please accept my condolences / Пожалуйста, примите мои соболезнования

With my deepest condolences / С глубочайшими соболезнованиями

Thinking of you / Думаю о вас

Sharing your sadness / Разделяю ваше горе

Keeping you in our prayers / Молимся за вас

Lola and Oliver sent their condolences. / Лола и Оливер прислали свои соболезнования.

Words of appreciation / Слова благодарности

Когда мы выражаем соболезнования, то часто говорим о том, каким прекрасным человеком был усопший и с какой благодарностью и теплом мы вспоминаем о нем.

He was very special / Он был особенным

He stole our hearts / Он похитил наши сердца

We will not forget your mom’s smile and her great sense of humor. She made every moment fun and enjoyable. / Мы не забудем улыбку твоей мамы и ее прекрасное чувство юмора. Она делала каждую минуту веселой и приятной.

What an amazing person he was! I’m grateful to have had the privilege of knowing him. / Каким он был удивительным человеком! Я благодарен, что имел честь знать его.

How to offer support / Как предложить поддержку

Просто выразить соболезнования часто бывает недостаточно. Хочется предложить поддержку и помощь тому, кто переживает горе. На этот случай тоже есть мягкие сочувственные фразы.

I’m here if you need me / Я здесь, если понадоблюсь тебе

Don’t hesitate to call / Не стесняйся позвонить

Let me know if you need to talk / Дай знать, если захочешь поговорить

Хочется надеяться, что нам не понадобятся эти фразы, но знать их в любом случае надо. Ведь выразить в нужный момент сочувствие людям куда важнее, чем просто поддержать вежливую болтовню или разговор о погоде. Участие и дружеская поддержка — это то, в чем все мы очень нуждаемся.

Категории